Dans le paysage typographique breton, une nouvelle voix s’est fait entendre en 2025 et résonne en 2026 comme une passerelle entre langue, territoire et écriture. Bilzig n’est pas qu’un simple caractère: c’est un outil d’identité capable de parler à la fois aux graphistes, aux éditeurs et à ceux qui lisent chaque jour sur les supports numériques et imprimés. Sa naissance est l’aboutissement d’un long travail mené par la fonderie Skritur en Bretagne, après des phases de recherche à l’ANRT et des essais répétés sur le littoral et les villes bretonnes.

Typographie bretonne : comprendre ses spécificités et son histoire
Depuis son lancement officiel le 18 novembre 2025, Bilzig s’impose comme un jalon dans la culture bretonne, en liaison avec les caractères typographiques bretons et les variations celtiques. L’objectif n’est pas seulement esthétique : il s’agit aussi de transmettre une langue et une mémoire dans l’espace public, en tenant compte des mutations consonantiques propres au breton et des usages éditoriaux européens.
Origines et évolution de la typographie bretonne
La typographie bretonne porte un patrimoine riche: lettres et signes qui parlent des particularismes idiomatiques et des pratiques d’écriture utilisées en Bretagne. Bilzig s’inscrit dans ce courant en s’appuyant sur des éléments historiques tout en ouvrant des possibilités modernes. Comme le rappelle Claude Mediavilla, chaque famille de lettres « traduit une appartenance culturelle, linguistique ou politique ». Bilzig en est une application directe et contemporaine.
Ce caractère a été conçu par l’équipe de Skritur, une fonderie née à Brest et qui se présente comme bien plus qu’un studio: elle veut recenser, décrypter et concevoir les écritures propres à la Bretagne et aux langues celtiques. Le travail a d’abord germé à l’ANRT, puis pris forme en Bretagne avec des phases à Morlaix et ailleurs, avant d’être mis sur le marché en 2025.
Bilzig : une typographie au service des langues brittoniques
Au cœur du projet, l’idée d’une écriture qui sert de relais culturel et identitaire. Bilzig intègre des caractéristiques spécifiques pour le breton et le gallo, tout en restant utilisable pour le gallois et le français, afin de faciliter les usages multilingues dans les publications européennes. Cette approche met en lumière les liens entre écriture celtique, calligraphie bretonne et évolution typographique.
Spécificités techniques et innovations
Bilzig porte plusieurs innovations remarquables, pensées pour la lisibilité et la polyvalence éditoriale :
- 🏷️ Des ligatures dédiées pour les paires breton/gallo les plus fréquentes.
- 🌀 Des formes adaptées aux mutations consonantiques du breton, clés pour la prononciation et la reconnaissance des noms propres.
- 🗺️ Des signes inspirés des écritures gallo et insulaires, avec des variantes stylistiques propres à chaque territoire.
- 🔤 Des signes spécifiques aux lettres galloises et un système de ligatures qui peut inclure des pratiques d’écriture inclusive.
- ✍️ Un catalogue éditorial couvrant le roman, l’italique et quatre graisses (normal, medium, bold, black) pour s’adapter à tous les besoins.
Cette approche permet à Bilzig d’être “un caractère globe-trotteur” qui parle plusieurs langues tout en restant ancré dans le territoire. Sa finalisation a été officialisée en novembre 2025 à Brest, après des présentations lors du Festival du livre de Carhaix et des phases de travail à Morlaix.
Impact culturel et usages pratiques
Au-delà des techniques, Bilzig nourrit une réflexion sur le lien entre territoire, graphie et identité. La question portée par la créatrice Jeanne Saliou est simple et ambitieuse: « Peut-on établir un lien entre une lettre et son lieu de naissance ? »
Pour les acteurs culturels et les maisons d’édition, Bilzig propose une solution concrète pour écrire l’histoire et marquer les publics. Son entrée sur le marché s’inscrit dans la continuité des efforts en faveur de la culture bretonne et de la langue bretonne, tout en restant pertinente dans le cadre européen de l’écriture.
Innovations et ressources associées
Skritur ne se contente pas de proposer un caractère: elle met en place une plateforme et des ressources autour des écritures celtiques et régionales. Bilzig s’inscrit ainsi dans un corpus plus large dédié aux caractères typographiques bretons et aux spécificités typographiques qui font la richesse de l’espace graphique breton.
| Innovation clé | Objectif | Usage recommandé |
|---|---|---|
| Ligatures breton/gallo | Faciliter la lecture et l’orthographe | Édition de livres, affiches, sites web |
| Mutations consonantiques | Reproduire fidèlement les noms propres bretons | Titres, dossiers culturels |
| Ligatures inclusives | Réfléchir l’écriture sans exclure | Textes en français et breton |
| Variantes roman/italiques/bold | Adaptabilité éditoriale | Publications numériques et imprimées |
Typo bretonne : comprendre ses spécificités et son histoire — Quiz
Testez vos connaissances sur Bilzig et les mutations consonantiques du breton. Choisissez une réponse pour chaque question, puis cliquez sur Valider les réponses.
Votre résultat
En 2026, Bilzig est devenu un outil reconnu pour les projets qui allient Écriture celtique, Typographie bretonne et Culture bretonne. Sa conception répond aussi à des questions modernes sur l’Évolution typographique et l’Art graphique breton, en privilégiant des usages clairs, lisibles et respectueux des langues régionales.
Vers une écriture plus inclusive et ouverte
Avec Bilzig, les créateurs cherchent à concilier tradition et modernité: la calligraphie bretonne et les formes imprimées s’inscrivent dans une démarche d’Écriture celtique qui parle à un public large. L’objectif est aussi d’offrir des outils accessibles pour les territoires qui veulent valoriser leur histoire et leur langue, tout en s’inscrivant dans le cadre européen de l’écriture et du design.
Typographie bretonne et identité locale : ce que Bilzig change concrètement
La force de Bilzig tient à sa capacité à mettre en valeur les particularités locales sans sacrifier la clarté universelle. En Bretagne, les affiches culturelles, les livres et les supports numériques gagnent en lisibilité grâce à des signes et des ligatures qui parlent directement au lecteur. Cette approche permet aussi de documenter l’histoire de la typographie avec une énergie nouvelle.
- ✨ Mise en lumière de l’héritage linguistique local
- 🖋️ Outils concrets pour les maisons d’édition et les festivals
- 🌊 Cohérence avec les identités régionales et les langues celtiques
Conclusion sans répétition inutile
Bilzig incarne une Typographie bretonne moderne qui s’inscrit dans une démarche culturelle durable. L’époque actuelle, marquée par la valorisation des langues régionales et des identités locales, offre à Bilzig une place tangible dans l’Histoire de la typographie et dans les pratiques quotidiennes du territoire.
Qu’est-ce que Bilzig et pourquoi est-il important ?
Bilzig est une typographie pensée pour les langues brittoniques et le breton, avec des innovations comme des ligatures spécifiques et des signes adaptés aux mutations consonantiques. Il renforce la culture et l’identité bretonnes tout en restant utilisable dans un cadre européen d’édition.
Comment Bilzig améliore-t-il la lisibilité ?
La typographie intègre des ligatures ciblées et des formes adaptées aux mutations consonantiques, optimisant la prononciation et la reconnaissance des noms propres bretons, tout en offrant des variantes romain/italique/bold pour la flexibilité éditoriale.
Où peut-on accéder à Bilzig et comment l’utiliser ?
Bilzig est disponible via la fonderie Skritur depuis novembre 2025. Les éditeurs et designers peuvent l’utiliser dans des projets culturels et multilingues, avec des ressources et ligatures spécifiques pour le breton et le gallo.



